Aaj Phir Jeene Ki Tamanna

- Song: Aaj Phir Jeene Ki Tamanna
- From movie: Guide
-
Language: English
- Year: 1965
-
Uploader: Rahil Bhavsar
- Report Bad Song Lyrics Translations:
This page has been viewed 25354 times.
- English Translation -
Music: Sachin Dev Burman
Lyrics: Shailendra
Label: The Gramophone Company of India (Private) Limited
Singer: Lata Mangeshkar
Kaanton Se Kheench Ke Yeh Aanchal
After pulling my dress off the thorns
Tod Ke Badhan Baadhe Paayal
And breaking the anklets of vows
(The above two lines metaphorically indicate that she’s pulled herself out of
the world's misery and is no longer tied to any boundaries or vows)
Ho… Koi Na Roko Dil Ki Udaan Ko
Please don’t stop the flight of the heart (anyone)
Dil Wo Chala Aaa… Aaa Aaa…
This heart is flying on
Aaj Phir Jeene Ki Tamanna Hai
Today, I have a desire to live again
Aaj Phir Marne Ka Irada Hai
Today, I have an intention to die again
Aaj Phir Jeene Ki Tamanna Hai
Today, I have a desire to live again
Aaj Phir Marne Ka Irada Hai
Today, I have an intention to die again
Apne Hi Bas Mein Nahi Main
I’m not in my own control
Dil Hai Kahin To Hoon Kahin Main
I’m someplace and my heart is someplace else
Ho… Apne Hi Bas Mein Nahi Main
I’m not in my own control
Dil Hai Kahin To Hoon Kahin Main
I’m someplace and my heart is someplace else
Ho… Jaane Kya Paake Meri Zindagi Ne
I don’t know what my life achieved exactly
Has Kar Kaha Ha Ha Aaa… Aaa Aaa…
And said this after laughing
Aaj Phir Jeene Ki Tamanna Hai
Today, I have a desire to live again
Aaj Phir Marne Ka Irada Hai
Today, I have an intention to die again
Aaj Phir Jeene Ki Tamanna Hai
Today, I have a desire to live again
Aaj Phir Marne Ka Irada Hai
Today, I have an intention to die again
Main Hoon Hoobaar Ya Toofaan Hoon
Am I intoxicated or am I like a storm?
Koi Bataaye Main Kahaan Hoon
Someone please tell me where I am
Ho… Main Hoon Hoobaar Ya Toofaan Hoon
Am I intoxicated or am I like a storm?
Koi Bataaye Main Kahaan Hoon
Someone please tell me where I am
Ho…Darr Hai Safar Mein Kahin Kho Na Jaoon Main
I have a fear that may I not get lost in this journey
Rasta Naya Aaa… Aaa Aaa…
As these roads are new (for me)
Aaj Phir Jeene Ki Tamanna Hai
Today, I have a desire to live again
Aaj Phir Marne Ka Irada Hai
Today, I have an intention to die again
Aaj Phir Jeene Ki Tamanna Hai
Today, I have a desire to live again
Aaj Phir Marne Ka Irada Hai
Today, I have an intention to die again
Kal Ke Andheron Se Nikal Ke
After coming out of the darkness of yesterday
Dekha Hai Aankhein Malte Malte
I’ve seen this while rubbing my eyes
Ho... Kal Ke Andheron Se Nikal Ke
After coming out of the darkness od yesterday
Kal Ke Andheron Se Nikal Ke
After coming out of the darkness of yesterday
Dekha Hai Aankhein Malte Malte
I’ve seen this while rubbing my eyes
Ho... Phool Hi Phool Zindagi Bahaar Hai
There are only flowers around, life is like a spring season
Tay Kar Liya Aaa… Aaa Aaa…
So, I’ve decided this now
Aaj Phir Jeene Ki Tamanna Hai
Today, I have a desire to live again
Aaj Phir Marne Ka Irada Hai
Today, I have an intention to die again
Aaj Phir Jeene Ki Tamanna Hai
Today, I have a desire to live again
Aaj Phir Marne Ka Irada Hai
Today, I have an intention to die again
Comments
Rahil Bhavsar
11/09/2017
Thank You everyone for sharing Your experiences regarding this legendary song. Best regards :)
Chandar
24/08/2017
I do not know Hindi. From the time I heard this song and a couple of more in Hindi, I wanted to know the meaning as I felt they carry a message for all of us. Without Understanding, I fell in love with this song in 1977 and it is enduring till date..
BURGUDUDU
04/01/2017
An everlasting song from Lata Mangeshkar.
BURGUDUDU
04/01/2017
An everlasting song from Lata Mangeshkar.
Ajay kumar
06/05/2016
I am a big fan of lata ji and i like lata ji
asheesh gola
21/09/2015
Very good