Dhoom Taana
- Song: Dhoom Taana
- From movie: Om Shanti Om
-
Language: German
- Year: 2007
-
Uploader: Anna
- Report Bad Song Lyrics Translations:
This page has been viewed 4534 times.
- Deutsch Übersetzung -
Music: Vishal-Shekhar
Text: Javed Akhtar
Sänger: Shreya Ghoshal, Abhijeet Bhattacharya
Dhoom taana ta dhoom ta ta na na na
Dhoom taana dhir na dhir na
Kaise naino se naian milaon sajna
Wie kann mein Blick den deinen treffen?
Kaise mein aise na ghabrau sajna
Wie kann ich da nicht nervös werden?
Kaise aaye aise mohe laaj sajna
Wi soll ich mich nicht schämen, Liebling?
Chuna na dekho mohe aaj sajna
Bitt berühr mich heute nicht, Liebling!
Dhomm taana ta dhoom ta ta na na na
Dhoom taana dhir na dhir na
Mriganaini tu na jaane
O du Rehäugige, du weißt ja nicht,
Prem kitna meere mann mein hai
wie viel Liebe in meinem Herzen ist.
Yeh bechaini maangti hai
Diese rastlosigkeit, sie fordert
Roop jo tere yowan mein hai
die Schönheit deiner Jugend.
Tera phool sa hai ang
Deine Glieder sind wie Blumen
Tere ang mein hai rang
so voller Farbe
Tere rang ke main sang goriye
Ich möchte eine dieser Farben sein
Tere rang mein hai roop
Deine Farben sind
Tere roop mein hai dhoop
voller Schönheit.
Tere dhoop hai anoop goriya
Deine Wärme ist unvergleichlich.
Sajna se kahe aaye laaj sajani
Was schämst du dich vor dem Geliebten?
Choone de ang mohe aaj sajani
Lass mich dich heut berühren, Liebling.
Dhomm taana ta Dhoom ta ta na na na
Dhoom taana dhir na dhir na
Dhalki dhalki phirthi hoon
Ich wirble umher,
Thalki thalki si phirthi hoon
glitzernd, übersprudelnd
Jispe yeh mera koi jam hai jaise
als sei mein Körper ein Glas Champagner.
Nazarein milaati hoon khwaabon mein saama jaati hoon
Fange Blicke und dringe in Träume ein,
Dil mein bas jana mera kaam hai jaise
wie die Bewohnerin fremder Herzen.
Dil mein bas ja maine roka kab hai
Zieh in mein Herz. Wer hält dich auf?
Lekin kya armaan hai mera yeh to samjhaane de
Lass mir dir meine Sehnsucht erklären.
Sajna se kahe aaye laaj sajani
Was schämst du dich vor dem Geliebten?
Choone de ang mohe aaj sajani
Lass mich dich heut berühren, Liebling.
Dhoom taana ta dhoom ta ta na na na
Dhoom taana dhir na dhir na
Kaise banjaara mann ki baat mein aaye
Wie gelangt ein simples Mädchen in Träum?
Kaise ek raaja ko manmit banaye
Wie kann sie den König erobern?
Kaise pehnu main pyar ka yeh taj sajna
Wie kann ich die Krone der Liebe tragen?
Karte tum kyu dil pe raj sajna
Wieso regierst du mein Herz, Liebling?
Dhoom taana ta dhoom ta ta na na na
Dhoom taana dhir na dhir na
Mriganaini tu na jaane
O du Rehäugige, du weißt ja nicht,
Prem kitna mere mann mein hai
wie viel Liebe in meinem Herzen ist.
Yeh bechaini maangti hai
Diese Rastlosigkeit, sie fordert
Roop jo tere yowan mein hai
die Schönheit deiner Jugend.
Mere meet tere geet
Meine Liebe
Tere geet mein hai preet
ist voller Liebe.
Teri preet meri jeet goriye
Deine Liebe ist mein Sieg, Schöne.
Meri jeet mein bhi haar
Mein Sieg ist
Meri haar mein hai pyaar
auch ein Verlust.
Mere Pyaar mein ikraar goriye
Und darin ein Versprechen, Schöne.
Bhool ke saare kaamkaaj sajani
Vergiss alles andere, mein Liebling.
Choone de ang mohe aaj sajani
Lass mich dich heut berühren, Liebling.
Aaye na kaise mohe laaj sajna
Wie soll ich mich da nicht schämen?
Chuna na dekho mohe aaj sajna
Bitte berühr mich heute nicht, Liebling!
Dhoom taana ta dhoom ta ta na na na
Dhoom taana dhir na dhir na


Comments