Bole Chudiyan

- Song: Bole Chudiyan
- From movie: Kabhi Khushi Kabhie Gham...
-
Language: French
- Year: 2001
-
Uploader: BorRan
- Report Bad Song Lyrics Translations:
This page has been viewed 17290 times.
- Traduction en Français -
Musique: Jatin Lalit
Texte: Sameer
Les interprètes: Kavita K. Subramanium, Alka Yagnik, Amit Kumar, Udit Narayan, Sonu Nigam
Bole chudiyan, bole kangna
Mes bracelets en disent
Haai main ho gayi teri saajna
Que je suis devenu la tienne, mon cher
Tere bin jiyo naiyo lag da main te margaiya
Sans toi, je n'aurais pas vécu, je mourrais
(Le jaa le jaa, dil le jaa le jaa
Prend, prend, prend mon cœur, prend
Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa - 2
Prend, prend, mon amour, prend le)
Aah aah aah aah, aah aah aah
(Bole chudiyan, bole kangna
Mes bracelets en disent
Haai main ho gayi teri saajna) - 2
Je suis devenu la tienne, mon cher
Tere bin jiyo naiyo lag da main te margaiya
Sans toi, je n'aurais pas vécu, je mourrais
Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa
Prend, prend, mon amour, prend
Dil le jaa le jaa, ho
Prend mon cœur
Bole chudiyan, bole kangna
Tes bracelets en disent
Haai main ho gaya tera saajna
Je suis devenu la tienne, mon cher
Tere bin jiyo naiyo lag da main te margaiya
Sans toi, je n'aurais pas vécu, je mourrais
Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa
Prend, prend, mon amour, prend
Dil le jaa le jaa, ho
Prend mon cœur
Haai haai main marjaawa marjaawa tere bin
Oh, je mourrais, je mourrais sans toi
Ab to meri raatein kat ti taare gin gin
Maintenant, je passe mes nuits à compter les étoiles
Bas tujhko pukaara kare, meri bindiya ishaara kare
Constamment et obstinément je t’appelle, mon bindi t’evoie des signes
Hoye, lashkaara lashkaara teri bindiya ka lashkaara
Oh, cet éclat, cet éclat de ton bindi
Aise chamke jaise chamke chaand ke paas sitaara
Brille comme les étoiles brillent à côté de la lune
Oh oh, oh oh oh, oh oh oh oh oh
Meri paayal bulaaye tujhe, jo roothe manaaye tujhe
Mes bijoux autour de mes pieds t’appelle pour te consoler
O sajan ji, haan sajan ji
Ô bien-aimé, oui bien-aimé
Kuch socho, kuch samjho meri baat ko
Réflechie au moins, comprend mes mots
Bole chudiyan, bole kangna
Tes bracelets en disent
Haai main ho gaya tera saajna
Je suis devenu la tienne, mon cher
Tere bin jiyo naiyo lag da main te margaiya
Sans toi, je n'aurais pas vécu, je mourrais
Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa
Prend, prend, mon amour, prend
Dil le jaa le jaa, ho
Prend mon coeur
Apni maang suhaagan ho
Qu'ils décorent mes cheveux
Sang hameshaa saajan ho
Que mon amour soit toujours avec moi
Aake meri duniya mein vaapas na jaana
Maintenant, quand tu es venu dans mon monde, n’en sort pas
Sehra baandhke maahi tu mere ghar aana
Portant une guirlande du marié, viens à mon domicile
Oye soni kitti soni aaj tu lagdi ve
Oh, comme tu es belle aujourd'hui
Bas mere saath yeh jodi teri sajdi ve
Tu ne sera liée qu’à moi
Roop aisa suhaana tera, chaand bhi hai deewana tera
Ta beauté est sublime, même la lune est jalouse de toi
Jaa re jaa oh jhoothe teri galla hum na maane
Passe, monteur, je ne tombe pas sûr tes flatteries
Kyoon taarife karta hai tu humko sab kuch jaane
Pourquoi me flatter, je sais tout cela
Ho, oh oh oh, oh oh oh oh oh, ho oh oh oh oh
Mere dil ki duaa yeh kahe, teri jodi salaamat rahe
C’est le désir de mon cœur; et nous ferons le couple
O sajan ji, haan sajan ji
Oh bien-aimés, le bien-aimé
Yunhi beete saara jeevan saath mein
Passons notre vie ensemble
Bole chudiyan, bole kangna
Tes bracelets en disent
Haai main ho gaya tera saajna
Je suis devenu la tienne, mon cher
Tere bin jiyo naiyo lag da main te margaiya
Sans toi, je n'aurais pas vécu, je mourrais
Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa
Prend, prend, mon amour, prend
Dil le jaa le jaa, ho
Prend mon coeur
Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa
Prend, prend, mon amour, prend
Dil le jaa le jaa, ho
Prend mon coeur
Aaja heeriye
Viens, ma beauté
Oh, jaa jaa ranjhna
Oh, vas coquin
Oh, aaja heeriye
Oh, viens, ma beauté
Jaa jaa ranjhna
Vas, vas, coquin
(Le jaa le jaa, dil le jaa le jaa
Prend, prend, prend mon cœur, prend
Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa - 2
Prend, prend, mon amour, prend le)
Aa aa aa aa aa aa, kabhi khushi kabhi gham
Parfois le bonheur, parfois la tristesse
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham
Nous ne nous séparerons jamais, parfois le bonheur, parfois la tristesse
Comments