Rock N Roll Soniye

  • Song: Rock N Roll Soniye
  • From movie: Kabhi Alvida Naa Kehna
  • Language:  German
  • Year: 2006
  • Uploader: Anna
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 3345 times.

- Deutsch Übersetzung -

Music: Shankar-Ehsaan-Loy 
Text: Javed Akhtar 
Sänger: Shankar Mahadevan, Shaan, Mahalaxmi Iyer 

 

Are gore gore mukhde, chand ke tukde
Dein helles Gesicht scheint wie der Mond
kaali kaali zulfein, neeli neeli aankhen 
Dunkle Locken und blaue Augen

Are gore gore mukhde (be my love), chand ke tukde (be my love) 
Dein helles Gesicht scheint wie der Mond
Kaali kaali zulfein (be my love), neeli neeli aankhen (be my love)
Dunkle Locken und blaue Augen

Khwaab dikhaade raah bhula de, hosh uda de sab ke 
Sie lassen uns träumen, unsere Wege aus den Augen verlieren
Chain mita de, tan sulga de, mann mein de masti ghol 
Sie zerstören unseren Frieden, lassen uns vor Lust erschaudern
Rock and roll soniye, dole yeh man tere liye
… mein Herz tanzt für dich
Rock and roll soniye, kabhi tu bhi toh mere sang dol
… warum tanzt du nicht auch mit mir?
 

Yeh lachkile se tan, yeh balkhate badan
Diese Bewegung des Körpers
pehle dil hai maangte, phir maangte hain jaan
Erst wollen sie nur dein Herz, dann dein Leben
Yeh rangeen bijliyaan, yeh jaadu karniyan
Diese farbenfrohen, magischen Lichtstreifen
Dekhin hai sau baar par hoon aaj bhi hairan
Ich habe es schon hunderte Male gesehen, aber es verwundert mich noch immer
Oh dekho aaye, oh dekho jaaye
Sieh! Dort kommen und gehen sie!
Kis naaz se nakhre se jhoom ke
Sie bewegen sich mit Stil
Apsaraayen,haseenayen ek pal ko jo dekhle ghoom ke
Nur ein Blick von diesen Gottheiten, diesen Schönheiten
Oh saare zamana ho diwana duniya gire kadmon pe
Die ganze Welt wird verrückt und liegt ihnen zu Füßen
Phir bhi yeh pariyan, husn ki kaliyan samjhe na pyar ke bol
Aber diese Blumen der Schönheit verstehen die Sprache der Liebe nicht 

Oh sar pe topi laal, haath mein resham ka rumaal ho tera kya kehna
Eine roter Hut auf deinem Kopf, ein seidener Schal in deiner Hand, was sehe ich da!
Gore gore gaal, gaal par uljhe uljhe baal ho tera kya kehna
Zarte Wangen mit Locken, die auf ihnen ruhen, was sehe ich da! 
Yeh dilbar yeh haseen, yeh toh jaane nahin
Diese wunderschönen Liebsten, sie wissen nicht
Pyar hai kya cheez aur hoti wafa hai kya
Was Liebe oder Treue heißt
Yeh pal bhar ke sanam, inko kis ka hai gham
Diese zeitweisen Liebhaber, was haben sie zu beanstanden
Hum pe kya guzri bhala inko pata hai kya
Sie haben keine Ahnung, was wir durchmachen
Yeh anjaane, yeh begaane behka hai kya jazbaat se
Diese ignoranten Fremden, was wissen sie schon von Gefühlen
Na yeh jaane, na yeh maane dil toote hain inke haathon se
Sie wissen es nicht und werden auch nicht einsehen, dass sie unsere Herzen brechen können
Oh aag se thandak barf se garmi maang ke hum pachtaaye
Wir werden es nur bereuen, wenn wir Feuer erwarten, um uns zu kühlen und Eis zum wärmen
Jaanib aaye, humne gavaayen din kitne anmol
Sie nähern sich uns und auf diese Weise verlieren wir wertvolle Momente 

Rock and roll soniye, dole yeh ban tere liye
… mein Herz tanzt für dich 

Rock and roll soniye, kabhi tu bhi toh mere sang dol
… warum tanzt du nicht auch mit mir? 

Rock and roll soniye, dole yeh ban tere liye 
… mein Herz tanzt für dich

Rock and roll soniye, kabhi tu bhi toh mere sang dol 
… warum tanzt du nicht auch mit mir?

 

Besuchen Sie unsere Facebook-Seite


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: