Issaqbaazi
- Song: Issaqbaazi
- From movie: Zero
-
Language: Serbian
- Year: 2018
-
Uploader: Saša Dubajić
- Report Bad Song Lyrics Translations:
This page has been viewed 636 times.
- Srpski prevod -
Muzika: Ajay-Atul
Tekst: Irshad Kamil
Izvođač: Sukhwinder Singh, Divya Kumar
Prem Na Upje Khet Mein
Ljubav ne raste u poljima
Bhaiya Prem Bike Na Haat Re
Ljubav se ne prodaje na vašarima/izložbama
Par Jab Jab Yeh Ho Jaaye
Ali kad god se zaljubite
Lag Jaati Hai Vaat Re… Vaat Re…
Ta osoba je u velikom škripcu
Khadi Ho Jayegi Khaat Re…
I onda ima mnogo problema/briga
Madua Pee Ke Prem Ka Hum Hain Tanik Bauraye Se
Nakon što sam popio alkohol ljubavi, postao sam opijen
Re Woh Masooka Yaar Hum Hain Beech Na Koi Aaye Re
Ona je moja voljena i niko neće stati između nas
Ho Uske Naina Neat Daru Se Gazab Chadh Jaaye Re
Oči su joj kao čista alkoholna pića, zapanjujuće me opijaju
Ho Tab Se Hamri Hai Woh Jab Se Jag Mein Aashiq Aaye Re
Ona je moja od vremena kad su voljeni stigli na svet
Kasam Se, Dharam Se
Po Božjoj volji! Njegovom odlukom!
Kasam Se Jiyara Chakna Choor Hai Issaqbaazi Se (x3)
Moje srce je u lošem stanju zbog zaljubljivanja
Ho Tum Ka Jaano Preet Ki Chidiya Kaun Gagan Mein Udti Hai
Imaš li ikakvu ideju na kom nebu leti ptica ljubavi?
Ho… Preet Humari Parchhayi Hai Jahan Mudein Hum Mudti Hai
Ljubav je moja senka, okreće se gde god se okrenem
Ho… Lag Jaibe Hai Tej Katari Badi Zor Se Seene Mein
Osećam kao da je bodež snažno proboden kroz moje grudi
Haaye… Dard Bada Ho Tabhi Toh Aave Hai Bada Maza Jeene Mein
Kako ima toliko bola, život je postao još uzbudljiviji
Ho Uska Hamra Mel Anokha…
Njeno i moje društvo je jedinstveno
Uska Hamra Mel Anokha
Njeno i moje društvo je jedinstveno
Woh Lehar Hum Paani Hain
Ona je kao talas a ja sam voda
Tum Ho Paani Hum Kinara
Ti si voda dok sam ja obala
Lehar Hum Tak Aani Hai…
Talas će doći do mene konačno
Kasam Se, Dharam Se
Po Božjoj volji! Njegovom odlukom!
Kasam Se Jiyara Chakna Choor Hai Issaqbaazi Se (x3)
Moje srce je u lošem stanju zbog zaljubljivanja
Ho…
Hum Usse Prem Gazab Karte
Ludo sam zaljubljen u nju
Woh Humse Prem Gazab Karti
Ona je ludo zaljubljena u mene
Woh Humre Liye Zaroori Hai
Ona mi je neophodna
Woh Humre Bina Adhoori Hai
Ona je nepotpuna bez mene
Hum Tose Usko Ladwaayenge Itna Hum Bhadkayenge
Nateraću je da se svađa sa tobom, isprovociraću je
Tu Chamcha Ho Ja Uska Chaahe Maanegi Na Baat
Čak i ako postaneš njena ulizica, ona te neće paziti
Ho Ek Batte Do Aashiq Tohri Kaise Hogi Chhori Re
O polovični voljeni! Kako će devojka postati tvoja?
Apne Kad Se Ooncha Na Tu Sapnon Ka Charkha Kaat
Ne pokušavaj da sanjaš iznad svoje veličine
Karat Hai Kyun Baatein Umar Se Badi
Zašto pričaš starije od svojih godina?
Tu Desi Deewana Woh English Pari
Ti si lokalni voljeni dok je ona engleska vila
Re Sahiba Padhaku Thi Mirza Tha Tayn
Sahiba je bila učenik, dok je Mirza bio ništa
(Ovo se odnosi na Mirzu i Sahibu, koji je bio poznati romantični par u istoriji Indije,
kao što su Romeo i Julija)
Tab Bhi Toh Woh English Hai Desi Hoon Main
Zato je ona Engleskinja, a ja lokalni tip
(Zato i jesmo jedno za drugo)
Hai Jiya Le Gayi Hai Re Tohri Yeh Baat
Ova priča/dijalog je ukrala(pobedila) moje srce
Aa Karle Tu Yaari Mila Humse Haath (x2)
Hajde, rukujmo se i postanimo prijatelji
Dhin Tak Dhin Tak Dhin Tak Dha…


Comments