Woh Jahaan
- Song: Woh Jahaan
- From movie: Rock On 2
-
Language: Serbian
- Year: 2016
-
Uploader: Saša Dubajić
- Report Bad Song Lyrics Translations:
This page has been viewed 763 times.
- Srpski prevod -
Muzika: Shankar Ehsaan Loy
Tekst: Javed Akhtar
Pokrovitelj: Zee Music Company
Izvođači: Shraddha Kapoor & Farhan Akhtar
Neela Aakash Jo Ek Samandar Hai
Plavo nebo je kao okean
Usme Kahin Koi Aisa Sitaara Bhi Hai
U njemu (okeanu) je jedna zvezda
Jismein Doosri Ek Duniya Ho Basi
U kojoj novi svet živi
Jismein Ho Jaagti Zindagi
Gde se život budi
Par Humse Alag, Humse Juda
Ali ona je odvojena od nas
Ek Nishaan Bhi Na Ho Jahaan Dard Ka
Nema ni traga od bola tamo
Jeena Jahaan Ho Nahi Mushkil
Gde život nije težak uopšte
Koi Rota Na Ho, Chain Khota Na Ho
Niko ne plače tamo, niko ne gubi svoj mir tamo
Ho Yeh Sabko Yaqeen, Koi Tanha Nahin
Svako veruje da nije usamljen
Na Kabhi Toote Kisi Ka Dil
I da njihovo srce neće biti slomljeno
Woh Jahaan, Koi Dukh Ho Na Ho Koi Gham
To mesto/svet, gde nema tuge ni žalosti
Woh Jahaan, Palkein Na Ho Nam
To mesto/svet, gde se ničije oči ne kvase
(To mesto/svet, gde niko ne plače)
Dilon Mein Ho Na Deewarein Na Dooriyaan
Ne postoje podele ili razdaljine u srcima
Woh Jahaan, Poore Ho Armaan…
To mesto/svet, gde su ispunjene sve želje
Sabko Ho Yeh Pata
Gde svi znaju
Sab Dilon Mein Mohabbat Ek Gehri Dhara Bhi Hai
Da u svakom srcu teče duboka reka ljubavi
Neele Aakash Mein Koi Aisa Sitara Bhi Hai
Na plavom nebu ima zvezda kao ova
Neele Aakash Ke Iss Samandar Ka
U okeanu ovog plavog neba
Chand Ki Kashti Mein Maine Kiya Hai Safar
Putovao sam i u čamcu Meseca
Dhoondti Ho Agar Tum Jo Duniya Haseen
Ako tražiš to prelepo mesto/svet
Woh Duniya Hai Yahin
Taj svet je ovde
Woh Yahin Hai Kahin
Negde u blizini je
Haan Magar Uske Chehre Par Nafrat Ki Zulm Ki
Ali na njenom licu, mržnja i žestina
Ek Dhool Hai Jam Gayi
Prašinom su prekrivene
Haan Magar Uske Tann Pe Lipti Lalach Ki Hai Zanjeer Toh
Ali na njenom telu, okovi pohlepe su pokriveni
Woh Duniya Aate Aate Tham Gayi
I zbog toga ti nisam prišao
Uske Chehre Se Yeh Dhool Hatt Jaaye Toh
Ako ova prašina spadne sa tvog lica
Uske Tann Se Yeh Zanjeer Kat Jaaye Toh
Ako skineš okove sa svog tela
Dekhna Phir Yahaan
Onda ćeš videti
Iss Zameen Par Hi Hogi Woh Duniya
Da mesto/svet(o kom toliko sanjaš) biće baš ovde na ovom svetu
Woh Jahaan, Koi Dukh Ho Na Ho Koi Gham
To mesto/svet, gde nema tuge ni žalosti
Woh Jahaan, Palkein Na Ho Nam
To mesto/svet, gde se ničije oči ne kvase
Dilon Mein Ho Na Deewarein Na Dooriyaan
Ne postoje podele ili razdaljine u srcima
Woh Jahaan, Poore Ho Armaan…
To mesto/svet, gde su ispunjene sve želje
Muskuraati Ho Chehron Pe Ek Roshni
Gde nasmejano svetlo obasjava svako lice
Zindagi Ho Mohabbat Bhari Zindagi
I svako vodi život pun ljubavi
Oho… Oho…


Comments