Bismil
- Song: Bismil
- From movie: Haider
-
Language: Serbian
- Year: 2014
-
Uploader: Lidija Aksentijević
- Report Bad Song Lyrics Translations:
This page has been viewed 1318 times.
- Srpski prevod -
Muzika: Vishal Bhardwaj
Tekst: Gulzar
Izvođač: Sukhwinder Singh
Bismil Bismil Bulbul-E-Bismil, Bismil Bismil Bismil...
O ranjeni slavuju
Mat Mil Mat Mil Gul Se Mat Mil, Mat Mil, Mat Mil, Mat Mil...
Ne sastaj se s cvetom
Aye Bismil Bismil Bulbul-E-Bismil
O ranjeni slavuju
Mat Mil, Mat Mil Gul Se Mat Mil
Ne sastaj se s cvetom
Bismil Bismil Bulbul-E-Bismil
O ranjeni slavuju
Aye Dil-E-Bulbul-E-Bulbul-E-Bismil
O srce ranjenog slavuja!
Mushkil-E-Dil Bhi Mushkil Hoti Hain
Čak i briga srca jeste briga (koja treba pažnju)
Dil Dhadke Dil Dil Dhadke Toh (x2)
Kad srce počine brže da kuca (zbog brige)
Dhadkan-E-Dil Bhi Harqat-E-Dil Hoti Hai
Taj otkucaj je takođe delo srca (da pokaže da je zabrinut/zabrinutost)
Khushbooein Gul Mein Ishq Bhara Hai
Mirisni cvet je ljubavlju ispunjen
Mat Mil Mat Mil Gul Se Mat Mil
Ne sastaj se s cvetom
Aye Bulbul-E-Bismil
O ranjeni slavuju
Mat Mil Mat Mil Gul Se Mat Mil
Ne sastaj se s cvetom
Aye Bulbul-E-Bismil
O ranjeni slavuju
Ha Ha... Hey Ha...
Ha, Ha, Ha, Ha...
Ho... Sunle Zamaana Samjhaata Hoon
Slušajte šta vam gvorim, O ljudi sveta! Ja ću vam objasniti
Teri Kahaani Dohraata Hoon
Ispričaću vam vašu priču
Aye Dil-E-Bulbul, Bulbul-E-Bismil (x2)
O srce ranjenog slavuja!
Ek Joda Tha Nar-Maada Ka
Postojao je (slavuja) par
Bholi Thi Bulbul, Nar Saada Tha
Ženka slavuja bila je nevina/naivna, a mužjak isto jednostavan
Ek Joda Tha Nar-Maada Ka
Postojao je par
Bholi Thi Bulbul, Nar Saada Tha
Ženka slavuja bila je nevina mužjak isto jednostavan
Barf Gira Karti Thi Jab Bhar Jaati Thi Kohsaaron Mein
Kada bi vejalo, sneg bi ispunio planinsku regiju
Ek Baaz Bada Badneeyat Tha
Tu je bio soko/jastreb sa zlim namerama
Haan, Ik Baaz Bada Badneeyat Tha
Da, tu je bio jastreb sa zlim namerama
Udta Tha… Sabza Anzaaron Mein
Leteo je preko zelenih polja
Pankhon Mein Uske Maut Chhupi Thi
U njegovim krilima smrt je bila skrivena
Mehfil Mehfil Dhoondh Raha Tha, Mehlon Ki Manzil (x2)
Svakim okupljanjem, tražio je način da uđe u palatu
Bulbul Ke Khwabon Mein Jaakar
Nakon što je ušao unutra, sanjao je o ženki slavuja
Zeher Ke Dank Lagaaye They
Otrovao ih je svojim otrovnim zalogajem
Khushboo-E-Gul Mein Zehar Bhara...
Mirisni cvet je ispunio otrovom
Aur Maada Ko Bhijwaaye They
I onda ga je poslao ženki slavuja
Zeher Ke Dank Lagaaye They
Otrovao ih je svojim otrovnim zalogajem
Bulbul Ke Khwabon Mein Jaakar
Nakon što je ušao unutra, sanjao je o ženki slavuja
Mada Ko Bhijwaaye The
I onda ga je poslao ženki slavuja
Zehar Ke Dank Lagaye The
Otrovao ih je svojim otrovnim zalogajem
O Ooo... Waadi Me Chhidka Baarood
On je rasprštio barut po dolini
Jheel Mein Jaal Bhichha Daale
I razvukao svoju mrežu po jezeru
Chhuriyon Se Bechare Nar Ke...
Koristeći bodeže, jadnog mužjaka (slavuja)
Chhuriyon Se Bechare Nar Ke
Koristeći bodeže, jadnog mužjaka
Dono Pankh Kata Daale…
Odsekao je oba krila
Arre Dil Dil Dil Dil Jhoot Kahe Ye
O moje srce!
Jhoot Kahe Buzdil
Ova kukavica govori laži
Mat Mil Mat Mil Gul Se Mat Mil
Ne sastaj se s cvetom
Aye Bulbul-E-Bismil, Aye Bulbul-E-Bismil, Aye Bulbul-E-Bismil…
O ranjeni slavuju! O ranjeni slavuju!
Zakhmi Nar Ko Qaid Kiya, Qaid Kiya, Qaid Kiya…
Jadan mužjak (slavuj) je bio zarobljen
Zanjeeron Mein Bandhwaya…
I vezan u okove
Baramulla Ke Sheeripull Se…
U Širi , s mosta Baramula
(Sheeri je selo u Baramulla okrugu,u državi Jammu & Kashmir u Indiji)
Phir Paani Mein Phikwaaya…
Bio je bačen u reku (u reku Jhelum)
Jhelum… Jhelum…
(Jhelum je reka koaj teče u severnim delovima Indije i Pakistana)
Laal Laal Hua, Laal Laal Hua, Laal Laal Hua Laal
Postala crvena (zbog krvi slavuja mužjaka)
Jhelum… Jhelum..
Laal Laal Hua, Laal Laal Hua, Laal Laal Hua Laal
Postala crvena
Kashmir Ke Paani Ki Taasirein
Zbog dejstva vode Kašmira
Khul Gayi Zanjeerein Taqdeerin
Svi okovi i sudbine su se otključale
Zinda Hai Woh Zinda Hoga
On (mužjak slavuj) je živ, oživeo je
Mujrim Bhi Sharminda Hoga
Ubica (jastreb) će biti ponižen/osramoćen
Zinda Hai Woh Zinda Hoga
On je živ, oživeo je
Mujrim Bhi Sharminda Hoga
Ubica će biti ponižen
Zinda Hai Woh Zinda Hoga
On je živ, oživeo je
Mujrim Bhi Sharminda Hoga
Ubica će biti ponižen
Hosh Mein Aa Jaa (x2)
Dođi k svesti
Aye Bulbul-E-Bismil (x2)
O ranjeni slavuju!
Khushboo-E-Gul Mein Zehar Bhara Hai
Mirisni cvet je otrovom ispunjen
Hosh Mein Aa Ja, Hosh Mein Aa Ja
Dođi k svesti
Aye Bulbul-E-Bismil
O ranjeni slavuju!
Hosh Mein Aa Ja, Hosh Mein Aa Ja
Dođi k svesti
Aye Bulbul-E-Bismil
O ranjeni slavuju!


Comments