Ab Tere Dil Mein

  • Song: Ab Tere Dil Mein
  • From movie: Aarzoo
  • Language:  English
  • Year: 1999
  • Uploader: Rahil Bhavsar Administrator
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 21671 times.

English Translation -

Music: Anu Malik
Lyrics: Anand Bakshi
LabelSaregama
SingersKumar SanuAlka Yagnik


Available Soon!

 

Ab Tere Dil Mein Hum Aa Gaye
Now I’ve entered Your heart
Toh
So what?
Tere Dil Mein Rahenge
I’ll reside in Your heart
Toh
So what?
Tujhe Apna Kahenge
I’ll call You mine
Jhootha…
You’re a liar!
Aaa...
Kasam Ki Kasam Hum Tere Hain Hum
I swear, I’m only Yours
Baat Meri Maan Jhoothe Nahin Hum
Trust me, I’m not a liar

Dil Hai Dil, Dil Dil Hai Ye Mera
This is my heart
Toh, Toh Toh Toh Toh
So what?
Tera Ghar Ye Nahi Hai
It’s not Your home
Toh, Toh Toh Toh Toh
So what?
Jagah Khaali Nahin Hai
There’s no empty space
Jhoothi…
You’re a liar!
Aaa...
Kasam Ki Kasam Hum Tere Hain Hum
I swear, I’m only Yours
Baat Meri Maan Jhoothe Nahin Hum
Trust me, I’m not a liar
Toh
So what?
Ab Tere Dil Mein Hum Aa Gaye
Now I’ve entered Your heart
Toh
So what?
Tere Dil Mein Rahenge
I’ll reside in Your heart
Toh
So what?
Tujhe Apna Kahenge
I’ll call You mine
Jhootha…
You’re a liar!

Agar Tu Kahe Toh… Tere Naam Likh Doon…
If You say so, I’ll dedicate
Agar Tu Kahe Toh, Tere Naam Likh Doon, Main Apne Hazaaron Janam
If You say so, I’ll dedicate a thousand births in Your name
Wahan Apni Dhadkan, Bichha Doon Jahaan Tu, Meri Jaan Rakhe Kadam
I’ll place my heart-beats wherever You put Your feet my beloved
Teri Dhadkane Hain... Dhadakti Hai Dhadke…
It’s Your heart-beats, let them beat
Teri Dhadkane Hain, Dhadakti Hai Dhadke, Dil Is Mein Mera Kya Kare
It’s Your heart-beats, let them beat, why should my heart be concerned about it?
Tera Dil Hai Ghayal, Deewana Hai Paagal, Jo Marta Hai Mujhpe Mare
Your heart is crazy, let it die on me
Tu Na Mili, Marjaunga Sanam
If I don’t achieve/attain You my beloved, then I’ll die
Toh, Toh Toh Toh Toh
So what?
Jaan Jayegi Meri
My life (soul) will escape me
Toh, Toh Toh Toh Toh
So what?
Zindagi Tu Hai Meri
You’re my life
Jhootha…
You’re a liar!
Aaa...
Kasam Ki Kasam Hum Tere Hain Hum
I swear, I’m only Yours
Baat Meri Maan Jhoothe Nahin Hum
Trust me, I’m not a liar
Toh
So what?
Ab Tere Dil Mein Hum Aa Gaye
Now I’ve entered Your heart
Toh
So what?
Tere Dil Mein Rahenge
I’ll reside in Your heart
Toh
So what?
Tujhe Apna Kahenge
I’ll call You mine
Aaa…

Yeh Haathon Ki Mehndi… Yeh Aankhon Ka Kaajal…
This henna on Your hands (palms), this kohl in Your eyes
Yeh Haathon Ki Mehndi, Yeh Aankhon Ka Kaajal, Deewana Kare Kyun Humein
This henna on Your hands, this kohl in Your eyes, why does it make me go crazy?
Yahi Aarzoo Hai, Ke Ab Zindagi Bhar, Tujhe Dekhte Hi Rahein
It’s my heartfelt desire that I want to keep looking at You all my life
Yeh Bindiya Yeh Mehndi… Yeh Kaajal Yeh Aanchal…
This bindiya, this henna, this kohl, this aanchal
(Bindiya is a decorative dot put on the centre of the forehead)
(Aanchal is a cloth covering the top of a dress and sometimes even used as a veil)
Yeh Bindiya Yeh Mehndi, Yeh Kaajal Yeh Aanchal, Tere Waaste To Nahin
This bindiya, this henna, this kohl, this aanchal, it’s not for Your sake
Tu Deewana Paagal Hai, Thoda Anadi Hai, Ja Ja Re Ja Tu Kahin
You’re a crazy lover, You’re a little naïve, go away someplace
Dil Mein Teri Tasveer Hai
I have a picture of You in my heart
Toh, Toh Toh Toh Toh
So what?
Teri Pooja Karenge
I’ll worship You
Toh, Toh Toh Toh Toh
So what?
Haan Tujhe Dekha Karenge
I’ll keep on looking at You
Jhootha…
You’re a liar!
Aaa...
Kasam Ki Kasam Hum Tere Hain Hum
I swear, I’m only Yours
Baat Meri Maan Jhoothe Nahin Hum
Trust me, I’m not a liar
To
Kasam Ki Kasam Hum Tere Hain Hum
I swear, I’m only Yours
Baat Meri Maan Jhoothe Nahin Hum
Trust me, I’m not a liar
Toh
So what?
Ab Tere Dil Mein Hum Aa Gaye
Now I’ve entered Your heart
Toh
So what?
Tere Dil Mein Rahenge
I’ll reside in Your heart
Toh
So what?
Tujhe Apna Kahenge
I’ll call You mine
Hmm…

Aaa… Aaa…

Tujhe Chaahte They… Tujhe Chaahtein Hain…
I desired You, I desire You
Tujhe Chaahte They, Tujhe Chaahtein Hain, Tujhe Chaahte Hi Rahenge
I desired You, I desire You, I’ll keep on desiring You
Dil Jo Hai Tera, Sanam Ghar Hai Mera, Yahaan Aate Jaate Rahenge
Your heart is mine, O beloved, I’ll keep on coming and going
Yeh Bandhan Ki Dori… Bandhi Hai Tumhi Se…
This thread of togetherness is bonded with You
Yeh Bandhan Ki Dori, Bandhi Hai Tumhi Se, Tumhise Yeh Bandhi Rahegi
This thread of togetherness is bonded with You, it’ll remain bonded only with You
Tumhi Se Shuru Hai, Yahin Khatm Hogi, Dil Ki Kahaani Meri
It started with You and it’ll end with You, this story of my heart
Ek Duje Ke Dil Mein Aa Gaye Hum
We’ve entered each other’s hearts
Hum Hum Hum Hum
We, we
Ek Jaan Ab Ho Gaye Hum
We’ve become one soul
Hum Hum Hum Hum
We, we
Kabhi Hum Na Ho Juda
May we never get separated
Hmm... La La La La...

Aaa…
Parbat Ud Jayenge…
The mountains shall disappear
Saagar Sookh Jayenge…
The oceans shall dry
Tum Humko Bhool Na Paoge…
You’ll not be able to forget me
Hum Tumko Bhool Na Paayenge…
And I won’t be able to forget you
Mit Jaana, Mar Jaana
To eradicate, to die
Isi Ka Naam Hai
This is what one calls...
Aarzoo Aarzoo Aarzoo Aarzoo Aarzoo Aarzoo...
(True) Desire, desire
(For the sake of true desire, one is ready to eradicate and to die)
 

CLICK HERE to check out our facebook page


Comments

    • Manjunath Nayak

      15/05/2015

      English translation songs super

     


    Search lyrics translations: