Birju

  • Song: Birju
  • From movie: Hey Bro
  • Language:  English
  • Year: 2015
  • Uploader: Vidhi Dubey
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 11311 times.

- English Translation -

Music: Nitz ‘N’ Sony
Lyrics: Pranav Vatsa
Label: T-Series
Singers: Udit Narayan, Mika Singh, Rap: Arya, Naezy 
 

 

Note: This song is based on one of the most famous and iconic dialogues in Hindi Cinema from the movie ‘Mother India’. This dialogue is centered on the conversation between Birju, who is a rebellious guy that turns into a bandit and Lala, who is a money lender. This song is actually a humorous take on these lines. Some part of the conversation is taken directly but then new funny lines are added as per the song proceeds. 

 
Gangsta Rock! (x4)

Birju… Tu, Aai Gava Bitwa…
Birju, You’re here son
Lala, Meri Maa Ke Kangan Wapas Karde Re...
Lala, give me back the bracelets belonging to my mother
Lala
Birju… Tu, Aai Gava Bitwa…
Birju, You’re here son
Lala, Meri Maa Ke Kangan Wapas Karde Re...
Lala, give me back the bracelets belonging to my mother
Lala
Lala Lala Lala…

Dekh Lala Pehle Se Hi Mastak Ki Thukeli Hai
My head is already messed up
Teri Footi Kismat Ki To Yede Fullto Lag Gayeli Hai
Your destiny is now in a deep chaos
Jo Paala Pada Birju Se Tujhko
As You’ve locked horns with Birju
Teri Maut Dastak De Raili Hai
Your death is on the doorstep
Knock Tak Tak Kar Reli Hai Bohot
And it’s knocking hard
Maa Ke Gehne Liye Tune Namune Kaminey
You took away my mother’s jewels, You rascal
Maa Ne Mahine Bhar Bahake Pasine
My mother had earned them after a month’s hard labour
Hal Chala Ke Jab Kaati Fasal Tab
By ploughing the field and harvesting the crops
Laathi Utha Ke Tu Hil Hil Ke Chalte Hue Aake
Then You came with stumbling feet carrying a walking stick
Jhoothi Vidhya Dikha Ke
Cajoled my mother
Tune Bahot Maamu Banaya
And You made a big fool of her
Bahut Maamu Banaya
And made a big fool of her

Lala Tanne Maari Baat Samajh Na Aave
Lala, don’t You understand the seriousness of my words
Ek Phoonk Maaru Thari Dhoti Khul Jaave
With just one gentle blow of wind from my mouth, I can tear Your dhoti
(Dhoti is a traditional men's garment worn in India and its neighbouring countries.
It is a rectangular piece of unstitched cloth, usually around 4.5 metres long,
wrapped around the waist and the legs and knotted at the waist, resembling a long skirt)
Thaari Chhati Pe Hi Chadh Tanne Main Daraoon (x2)
I’ll jump on Your chest and scare You
Pyaar Se Na Maane Te Ghusand Lagaoon
If You won’t agree, then I’ll punch You hard
O Gal Sun
Listen to me (my talk)
O Lala Lala Meri Gal Sun
O Lala, listen to me
Tera Taintwa Dabake Ke Banaunga Nayi Dhun
After squeezing Your throat, I’ll compose a new tune
Phir Bhi Na Maanega Marunga Chun Chun Chun
If You won’t agree after this, I’ll hit You calculatedly
Teri Haddiyon Ka Churma Karunga Bun Bun
And crush Your bones
Lauta De, Lauta De, Kangan Maa Ke Lauta De
Give me back the bracelets belonging to my mother
La Laa De, La Laa De, Na Ye Khopdi Hila De
Give me back, don’t anger me any more
Bhayanak Bada, Main Hoon Zalzala
I’m like a terrifying earthquake
Aandhi Hun Main, Birju Mera Naam
I’m like the wind, my name is Birju

Birju… Tu, Aai Gava Bitwa…
Birju, You’re here son
Lala, Meri Maa Ke Kangan Wapas Karde Re...
Lala, give me back the bracelets belonging to my mother
Lala

Lala… Lala, Meri Maa Ke Kangan Wapas Karde Tu
Lala, give me back the bracelets belonging to my mother
I Love You, I Love You, I Love You, I Love You
Lala Meri Maa Ke Kangan Wapas Karde Tu
Lala, give me back the bracelets belonging to my mother
I Love You, I Love You, I Love You, I Love You
Lala Lala Lala…

Peesay Peesay Kare Lala Javega Narak
O miserly being, You’ll rot in hell
Thaare Pichhe Bhoot Saare Javenge Bhatak
Even ghosts will get lost following You
Bhootni Ke Tere Jaisa Koi Na Kamina (x2)
O devilish being, You’re such a rascal
Saari Bahu Chhoriyan Ne Samjhe Te Hasina
You look at woman of any age and think of her as a beauty
(You hit on every woman You see)

Haath Mere Jo Tu Aayega Pachhtayega Tu
If I catch hold of You, then You’ll regret big time
Laat Meri Jo Tu Khayega Uth Jayega Tu
You’ll die if You get hit by my kick
Jaanu Main Jaanu Teri Chamdi Hai Moti
I understand that You are thick-skinned
Damdi Hai Khoti, Kaala Hai Dil
Your intentions are evil, Your heart is black
Aur Safed Teri Dhoti
And Your dhoti is white
Safed Teri Dhoti…
Dhoti is white

Aah…
Lalalala Lalalala Lalalala...
Birju...
De Saale Ke Ghusand
Punch him hard
Aai Gava Bitwaa O…
You’re here son

Ab Baari Humari Hai, Khopche Mein Almari Hai
Now the time is ours, the wardrobe is there in the corner
Birju Ja Almari Mein Se Sandook Le
Birju, go and get the chest from the wardrobe
Sandook Mein Se Bandook Lekar Aa Tu
Grab the rifle from the chest
Iska Karde Full N Final Aaj
Let’s do justice to him right now
Taakega Tu Maa Ki Laaj
As You dared to gaze at my mother
Toh Nachega Tu Khake Paanch, Goliyaan
You’ll dance today after getting riddled with 5 bullets
Aale Daaku, Saale Daapu
Come on O crook, You scoundrel
Lauta Kangan Warna Chadega Tu Suli, Kyu Miyaan
Give me back the bracelets or You’ll be hanged by the guillotine
Aarrgh!
Nahi Chadha To Maine Yun Zalzala Le Aana Hai
If You won’t be hanged then I’ll cause an earthquake
Chal Zara Tu Bombay 70 Valvala Dikhlana Hai
Come to Bombay (Mumbai) 70, I want to show You the Valvala
Wahaan Public Hai Battar Maregi Patthar
The public/people who live there are wicked, they’ll pelt You with stones
Bhagega Bachkar Kaise Tu
Where will You run and go?
Lala Tere Bahut Naatak
Lala, You’ve got a lot of tantrums
Baaju Mein Hai Rail Phaatak
There’s a railroad crossing on the side
Fatak Tutela Hai, Birju Hatela Hai
The crossing is broken, Birju is crazy
Buddha Thakela Tu Ekdam Sukhela Hai
O old man, You’re so weak and tired
Gusse Mein Janta Hai, Pitna To Banta Hai
The public are in infuriated, a beating is justified
Khaane Ke Waandhe Hain, Chaalis Ke Kaande Hain
There’s no food to eat, the price of onions is 40 Rupees
Futeli Chaali Hai Khuli Hui Naali Hai
The room is wrecked, the sewers are open
Public Mawaali Hai De Raili Gaali Hai
The public is made up of ruffians, they’re all abusing badly
Raste Pe Khadde Hai, Bhai Log Ke Adde Hain
There are pot-holes on the road, and dens of gangsters by the sides
Sade Gale Masle He He Tu Hansle
Old and dirty problems exist, and You laugh with Your mouth wide open
Kangan Kidhar Hai Be Lala
Where are the bracelets, Lala?
Ha Ha Ha, Sir Sir…

Lala… Lala Lala Lala…
Lala Oye!
 

CLICK HERE to check out our facebook page


Comments

    • Aditi

      30/05/2015

      Hi dear Vidhi You too, have a very nice week :)

    • Vidhi Dubey

      29/05/2015

      Hey Aditi, Thank You for Your kind words. Have a nice week :)

    • Aditi

      29/05/2015

      Bohot sukriya for the translation, great job !

    • arun

      11/02/2015

      nyc song

     


    Search lyrics translations: