Aaja Meri Jaan

  • Song: Aaja Meri Jaan
  • From movie: I Love New Year
  • Language:  English
  • Year: 2013
  • Uploader: Rahil Bhavsar Administrator
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 87780 times.

- English Translation -

Music: 
Pritam

Lyrics: Mayur Puri
Label: T-Series
Singer: Mauli Dave 


Ho... aaja, aaja meri jaan

Come my love
Rootho na humse sanam...
Don't be angry with me my love
Tumhein hai meri kasam
It's a promise to You
Le jaaye jaan meri yeh dooriyaan
Come near and remove these distances, my love

Aaja... aaja meri jaan
Come my love
Rootho na humse sanam...
Don't be angry with me my love
Tumhein hai meri kasam
It's a promise to You
Le jaaye jaan meri yeh dooriyaan
Come near and remove these distances, my love

Tumne kaha tha saat phere
You had said that seven rounds
(referring to the Hindu Wedding ceremony, where the marriage
is sealed when the bride and groom together take seven rounds around the holy fire)
Saath tere le lu abhi
You'll take them with me just now
Aankhon mein meri aaj phir yun
Then why today in my eyes
Aa gaye kyun aansoo abhi
Have these tears come out
Bolo... bolo zara tumhein
How, I'd just say this
Bhula hi tha ke nahi
I'd just started to forget You
Tu hai jahaan main wahin
Wherever You are, I am there
Phir kyun ab tak yun hain yeh dooriyaan...
Then why till now there are these distances

Jagamaga raha raton ka saaan
The atmosphere of the night is shining
Jhilmila raha raaton ka samaa
The atmosphere of the night is twinkling
Taaron se saja raaton ka samaa
The atmosphere of the night is decorated by the stars
Kehne laga aaja...
It's saying this today

Aaja... aaja meri jaan
Come my love
Rootho na humse sanam...
Don't be angry with me my love
Tumhein hai meri kasam
It's a promise to You
Le jaaye jaan meri yeh dooriyaan
Come near and remove these distances, my love

Tarsa ho koi yeh koi suna tha
I'd heard that people are thirsty
Magar hum sa tarsa nahi
But no one's as thirsty as I am
Meelon chale phir humne jaana
I walked on for miles and then realised
Koi thikana ghar sa nahi...
That there's no place such as home
Mud ke... mud ke baahein meri
After twisting, these arms of mine
Pukaare baahon ko teri...
They are calling out for Your arms
Chali main raahon ko teri...
I am walking on the roads leading to You
Lag ja seene se kaisi yeh dooriyaan...
Come and embrace me, what are these distances

Manzilein kahaan, raaste kahaan
Where are the destinations, where are the roads
Kise hai fikar jaayenege kahaan
Who worries, where shall we end up
Kise hai pata le chalo jahaan
Who knows where You're going to take us
Dil hai rawaan
The heart is in motion

Aaja... aaja meri jaan
Come my love
Rootho na humse sanam...
Don't be angry with me my love
Tumhein hai meri kasam
It's a promise to You
Le jaaye jaan meri yeh dooriyaan
Come near and remove these distances, my love

CLICK HERE to check out our facebook page


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: