Lodi

  • Song: Lodi
  • From movie: Veer-Zaara
  • Language:  English
  • Year: 2004
  • Uploader: Rahil Bhavsar Administrator
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 10340 times.

- English Translation -

Music: The Late Madan Mohan

Lyrics: Javed Akhtar
Label: Yash Raj Music

Singers: Lata Mangeshkar, Udit Narayan, Gurdas Mann


Note:
This song is based on the festival of Lodi/Lohri which is celebrated by the people in North India
on the 13th of January. On this night a huge bonfire is lit and it corresponds to the harvesting season
of Rabi crops. People take peanuts, flour, butter and various other food items to places like temples
and offer it to God, thanking him for a good harvest.


Haay, haay, haay, haay
Haay haay haay haay haay haay haay haay (x2)
Haay-haay, haay-haay, haay!
Haay haay haay haay haay haay haay haay (x2)

Lo aa gayi lodi ve, (aaha!)
Here comes Lodi
Bana lau jodi ve, (aaha!)
Make Your pairs now
Kalaayi koyi yun thaamon, na jaave chhodi ve, (aaha!)
Hold the wrist of Your partner in such a way that they never leave You
Na jaave chhodi ve
Never leave You

Jhoothh na boli ve, (oho!)
Don't You say lies
Kufar na toli ve, (oho!)
Don't talk nonsense
Jo tune khaayi thi kasmein, ik ik todi ve, (oho!)
Each and every promise that You made, were broken
Ik ik todi ve
Each one was broken

Lo aa gayi lodi ve, (aaha!)
Here comes Lodi
Bana lo jodi ve, (oha!)
Make Your pairs now
Lo aa gayi lodi ve, (aaha!)
Here comes Lodi
Bana lo jodi ve
Make Your pairs now

Oy...... ho ho ho ho ho ho oh… hoy-hoy-hoy-hoy-hoy-hoy-hoy!
Tere qurbaan jaavaan, teri marzi jaan jaavaan
I will sacrifice my life for You, I will make sure of what Your needs are
Toh har baat maan jaavaan, teri soniye
I will do everything You ask of me, My darling
Oy-oy-oy, tere qurbaan jaavaan, teri marzi jaan jaavaan
I will sacrifice my life for You, I will make sure of what Your needs are
Toh har baat maan jaavaan, teri soniye
I will do everything You ask of me, My darling

Oy-oy-oy tere qurbaan jaavaan
I will sacrifice my life for You

Haan! tenu main jaan-diyaan, khoob pehchaan-diyaan
I know You now, I have recognized You very well
Milna jo mujhko haiga tujhko, sun le kuchh galaan meriyaan (x2)
If You want me to be with You, then You have to listen to some of my talks
Tenu main jaan diyaan, khoob pehchaan diyaan
I know You now, I have recognized You very well

Oy oy oy jind meriye
Oh! My beloved
Haay haay haay, jind mereya
Oh! My beloved

Shaam hote hi naal yaaraan de roz da peena
Every evening You leave and go out with Your friends to drink
Doobe sooraj toh banda vi doobe, hai ye koyi jeena, hmm
As soon as the sun sets, You also set, is this some way of living life
Baat changi, hai ye teri, dhyaan rakhaanga
Your talk is right, I will take care of it
Aaj pee loon, boond kal se, main na chakhaanga
Let me drink tonight, I will not even drink a drop from tomorrow

Haan... jo ab shaam hogi toh seedhe ghar jaayenge
Yes... Whenever it shall be evening, he will come straight home
Haan haan haan
Yes Yes Yes
Tere qurbaan jaavaan (x2)
I will sacrifice my life for You

Oy raanjhna, mere makhna, oy dhholna, mere sajna
Oh Lover, My beloved, My partner, My Soulmate
Jind meriye, oy heeriye, soniye ho…
My Life partner, My beloved, My Soulmate...

Tenu har din, vekhdi hoon, khed-de patte
Everyday I see You, playing cards
Mujhse pyaare, tenu panje, chhakke te satte, kyun?
You love the cards more than me, those 6's and the 7's

Taash kheloon, ab na hogi, aisi naadaani
I won't play cards now, there shall not be such foolishness
Ab toh honge, do hi patte, raaja aur raani
Now there shall be just two cards, The King and the Queen

Jind ey meri hogi teri, chhad patteyaan di dheriyaan
My life shall be Yours, if You get rid of these cards
Tenu main jaan diyaan, khoob pehchaan diyaan
I know You now, I have recognized You very well

Oy oy oy jind meriye
Oh! My beloved
Haay haay haay, jind mereya
Oh! My beloved

Lo aa gayi lodi ve, (aaha!)
Here comes Lodi
Bana lau jodi ve, (aaha!)
Make Your pairs now
Kalaayi koyi yun thaamon, na jaave chhodi ve, (aaha!)
Hold the wrist of Your partner in such a way that they never leave You
Na jaave chhodi ve
Never leave You

Jhoothh na boli ve, (oho!)
Don't You say lies
Kufar na toli ve, (oho!)
Don't talk nonsense
Jo tune khaayi thi kasmein, ik ik todi ve, (oho!)
Each and every promise that You made, were broken
Ik ik todi ve
Each one was broken

Kuchh mangaaun, yaad tumko reh nahin paaye
If I ask You somethnig to bring, You always forget
Laana toh tha, ek paraanda, halva le aaye
I asked You to bring a Paratha (type of Indian bread),
You brought Halva (Indian sweet dish)


Paas ab ye, note book hai, is mein likh loonga
Now, I have a notebook, I shall write down in this
Yaani ab jo, tum mangaao, woh hi laaunga
Now, whatever You have asked of me, I shall bring that only

Haan... sudharte sudharte hi sudhar jaayenge
Yes... Slowly, slowly he shall improve himself
Haan haan haan
Yes Yes Yes
Tere qurbaan jaavaan (x2)
I will sacrifice my life for You

Soniye, baliye, jindiye, heeriye
My Soulmate, My beloved, My partner, My Lover
Sajna, dholna, makhna, raanjhna
My Soulmate, My beloved, My partner, My Lover

Aa... chaahe badlo ya na badlo, phir bhi mere ho
Even if You change or not, You are mine
Main toh chaahoon, jab janam loon, tum hi mere ho
I feel like this, whenever You are reborn, You shall be mine

Oh ho ho ho ho...
Heeriye main, har janam hoon, tera hi jogi
My Lover, I will be Your Love in every life
Tu meri thi, tu meri hai, tu meri hogi
You were mine, You are mine, You shall always be mine

Haan… tumhaare bina ye kidhar jaayenge
Yes, without You where will I go
Honi ab poori, hai zaroori, mann diyaan sadraan teriyaan
It shall be fulfilled now, It is necessary, all Your wishes
Tenu main jaan-diyaan, khoob pehchaan-diyaan
I know You now, I have recognized You very well

Tere qurbaan jaavaan (x2)
I will sacrifice my life for You

Ho! Ho! Ho ho ho!

Aaha! Aaha! Aaha aaha aaha!

Ho! Ho! Ho ho ho!

Lo aa gayi lodi ve, (aaha!)
Here comes Lodi
Bana lau jodi ve, (aaha!)
Make Your pairs now
Kalaayi koyi yun thaamon, na jaave chhodi ve, (aaha!)
Hold the wrist of Your partner in such a way that they never leave You
Na jaave chhodi ve
Never leave You

Jhoothh na boli ve, (oho!)
Don't You say lies
Kufar na toli ve, (oho!)
Don't talk nonsense
Jo tune khaayi thi kasmein, ik ik todi ve, (oho!)
Each and every promise that You made, were broken
Ik ik todi ve
Each one was broken

CLICK HERE to check out our facebook page


Comments

    • Prince Michael

      22/05/2014

      Dear admin.. pls post the translation of 'jind meriye' song from purani jeans movie.. Regards Prince

     


    Search lyrics translations: