Hamari Atariya Pe

  • Song: Hamari Atariya Pe
  • From movie: Dedh Ishqiya
  • Language:  English
  • Year: 2014
  • Uploader: Rahil Bhavsar Administrator
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 23404 times.

- English Translation -

Music: Vishal Bhardwaj
Lyrics: Gulzar
Label: Sony Music 
Singer: Rekha Bhardwaj


Note: In this song there is a term used called ‘Parwana’. Parwana literally means a moth and the
characteristic of a moth is that it always lingers around a flame and slowly dies by burning itself in
the heat of this flame. Sometimes even lovers who have a tendency to do anything for what they
truly desire are called Parwanas.


Hmm… Hmm… Hmm…

Saj Ke Sajaaye Baithi
After decorating myself, I’m sitting
Saasan De Bulaaye Baithi
I’m sitting with a lost breath
Kahaan Gum Hua Anjaana…
Where has my lover disappeared?

Arre Arre Diye Bhi Jalaye Re Jalaye Na
I’ve burned lot of oil lamps
Atariya Pe Aaya Parwana
But my Parwana (lover) hasn’t come to my balcony

Kaun Sa Tann Hai… Bharmaaye Re...
Why is my body feeling restlessness?
Hamari Atariya Pe, Aaja Re Saanwariya
Come on my balcony, O my lover!
Dekha Dekhi Tanik Hui Jaaye
So that we can have a meeting
(So that we can see each other for a short while)
Hamari Atariya Pe, Aaja Re Saanwariya
Come on my balcony, O my lover!
Dekha Dekhi Tanik Hui Jaaye
So that we can have a meeting
Hamari Atariya Pe…
On my balcony

Kiwadiya Se Latke Piya, Kare Jhaanka Jhaanki
From the doorway, my beloved throws sharp gazes at me
Bohat Kaudi Phenke Piya
He tries to flirt with me a lot
Uda De Jahaan Ki
And rubbishes about the world

Haaye... Kiwadiya Se Latke Piya, Kare Jhaanka Jhaanki
From the doorway, my beloved throws sharp gazes at me
Bohat Kaudi Phenke Piya
He tries to flirt with me a lot
Uda De Jahaan Ki
And rubbishes about the world
Kasam Deve Jaan Ki
He even promises to sacrifice his life in love

Aaja Gilauri Khila Doon Kimami
Come, let me make You eat Gilauri with Kimam
(Gilauri is also known as Paan/Betel Leaf which is an Indian mouth freshner,
whereas Kimam is an intoxicant and a fragrant used in it)
Laali Pe Laali Tanik Hoi Jaaye
So that Your lips will have a red glow/colour for a while
Aaja Gilauri Khila Doon Kimami
Come, let me make You eat Gilauri with Kimam
Laali Pe Laali Tanik Hoi Jaaye
So that Your lips will have a red glow for a while
Hamari Atariya Pe…
On my balcony

Padosan Ke Gharwa Jaiho, Jaiho Na Saanwariya
Don’t go to the home of the neighbour, my beloved
Sautan Sapoli Mori, Kaate Jahariya
She is like a poisonous snake (like a mistress), who bites me
Jeheri Najariya…
With her a venomous gaze

Aaja Atariya Pe Pila Doon Angoori
Come on my balcony, let me make You have Angoori
(Angoori is an Indian dessert made from cottage cheese, soaked in a sugary syrup
and rolled in fine sugar to form grape-sized balls)
Jora Jori Tanik Hui Jaaye
So that we’ll have a small amount of tussle
Aaja Atariya Pe Pila Doon Angoori
Come on my balcony, let me make You have Angoori
Jora Jori Tanik Hui Jaaye…
So that we’ll have a small amount of tussle

Hamari Atariya Pe, Aaja Re Saanwariya
Come on my balcony, O my lover!
Dekha Dekhi Tanik Hui Jaaye
So that we can have a meeting
Hamari Atariya Pe…
On my balcony

Saajne Lagaye Baithi
After decorating myself, I’m sitting
Chutiya Ghumaye Baithi
After tying my hair, I’m sitting

Kahan Ghum Hua An... Jaa… Na…
Where has my lover disappeared?

Kaun Sa Tann Hai… Bharmaaye Re...
Why is my body feeling restlessness?

CLICK HERE to check out our facebook page


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: