Tera Mera Rishta

  • Song: Tera Mera Rishta
  • From movie: Jalebi
  • Language:  Slovak
  • Year: 2018
  • Uploader: Andrea Kvasnicová
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 49 times.

- Slovenský preklad -

Kompozícia: Tanishk Bagchi
Text: Arfaat Mohammad
Speváci: Shreya Ghosal, K K


Available soon!

 

Sambhaloge jo tum na toh
Ak ma nebudeš držať za ruky,
Main jaaungi kahaan
kam by som mohol ísť.
Tumhe bhi to pata hoga
Som si istý, že vieš,
Tumhari hoon main na
že som len tvoj.

Yeh tera mera rishta Khuda ne banaya hai na
Náš vzťah stvoril samotný Boh,
Tabhi toh milaya zameen pe Hai na?
preto sme sa na Zemi stretli, nie?

Mujhe tujhme panaah dena
Hľadám útočisko v tvojom náručí,
Tere jaisa bana de
zmeň ma na svoj obraz.
Kho jaaun kahin jo main
Ak sa niekedy stratím,
Mujhe dhoondh tu la dena (x2)
nájdi ma a priveď ma späť...

Aaye jo tu
Keď prídeš,
Khuda kare, hoke juda jaaye na
modlím sa k Bohu, aby si už nikdy neodišla.
Na ho agar tu saamne
Keď nie si so mnou,
Sukoon dil paaye na
moje srdce je osamelé.

Hum saath mein baithe rahien waqt ruk jaaye yeh
Poďme si spolu sadnúť a čas sa proste zastaví,
Noor ishq ka aaye nazar haan tere mere liye
milosť lásky je viditeľná pre teba a pre mňa.

Yeh tera mera rishta Khuda ne banaya hai na
Náš vzťah stvoril samotný Boh,
Tabhi toh milaya zameen pe Hai na?
preto sme sa na Zemi stretli, nie?

Mujhe tujhme panaah dena
Hľadám útočisko v tvojom náručí,
Tere jaisa bana de
zmeň ma na svoj obraz.
Kho jaaun kahin jo main
Ak sa niekedy stratím,
Mujhe dhoondh tu la dena (x2)
nájdi ma a priveď ma späť...

Haan dena…
Áno, priveď ma späť...

Maine tujhe paaya to hai qismaton se abhi
Priviedol ťa ku mne osud,
Do qismatein milti huyi kho na jaaye kahin
len dúfam, že osud nás neprivedie na odlišné cesty.
Jee le zara iss pal mein aa saari ye zindagi
Poďme prežiť celý život v tomto jednom okamihu,
Do zindagi phir ajnabi ho na jaaye kahin
dva životy sa môžu znovu vydať inými cestami.

Yeh tera mera rishta Khuda ne banaya hai na
Náš vzťah stvoril samotný Boh,
Tabhi toh milaya zameen pe Hai na?
preto sme sa na Zemi stretli, nie?

Mujhe tujhme panaah dena
Hľadám útočisko v tvojom náručí,
Tere jaisa bana de
zmeň ma na svoj obraz.
Kho jaaun kahin jo main
Ak sa niekedy stratím,
Mujhe dhoondh tu la dena (x2)
nájdi ma a priveď ma späť...

Haan dena…
Áno, priveď ma späť...

 

CLICK HERE to visit our Facebook page


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: