Duma Dum Mast Kalandar

  • Song: Duma Dum Mast Kalandar
  • From movie: Zero
  • Language:  Slovak
  • Year: 2018
  • Uploader: Andrea Kvasnicová
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 269 times.

- Slovenský preklad -

Kompozícia: Tanishk Bagchi
Text: Traditional
Speváci: Altamash Faridi

 

Note: Táto pieseň sa spieva na chválu jedného z najznámejších Sufi svätých rádu Chisti, "Hazrat Lal Shahbaz Qalandara". Kázal náboženskú toleranciu medzi moslimami a hinduistami. Jeho mysticizmus priťahoval ľudí zo všetkých náboženstiev. Bol nazývaný Laal (červený) po svojom červenom oblečení, Shahbaz kvôli svojmu vznešenému a osvietenému duchu a Qalandar za jeho sufíckú príslušnosť. Qalandarovias / Kalandarovisa sú potulní asketický svätci. Qalandar je tiež titul, ktorý sa dáva svätému mužovi, ktorý má veľmi vysokú úroveň spirituality. Qalandarovia sú považované za vyvolených Boha Všemohúceho. Sú odlišní od ostatných svätcov a majú v sebe veľmi silné pocity lásky. Qalandarovia sú medzi svätými tie osoby, ktoré sú oslobodené od väzieb na čas a priestor. Hazrat Lal Shahbaz Qalandar je niekedy láskyplne označovaný jeho milovníkmi ako Jhoolelaal. Jeho svätyňa (miesto na odpočinok), známa ako Sehwan Sharif, je v meste Sehwan, ktoré sa nachádza v okrese Jamshoro v provincii Sindh v Pakistane. O tom je tiež zmienka v tejto pieseň. Ali bol bratranec a zať proroka Mohameda. Predpokladá sa, že je prvým mužom, ktorý sa obrátil na islam a je prvým Imaamom alebo duchovným vodcom islamu.

Laali More Lal Ki
Červená farba mojej lásky sa šíri všade, 
Sojeet Dekhun Utt Lal
kamkoľvek sa pozriem, vidím len červeň.
Lali Ae Dekhan Main Gayi
Ako som sa vydal hľadať tú červeň,
So Main Bhi Ho Gayi Lal
taktiež som sa zafarbil na červeno.

Chaar Charaag Tere Balan Hamesha…
Tvoja svätyňa je vždy osvetlená štyrmi lampami…
Ho… Chaar Charaag Tere Balan Hamesha
Tvoja svätyňa je vždy osvetlená štyrmi lampami…
Panjwan Main Balan… Panjwan Main Balan Aiyon Bala Jhoole Laalan
Prišiel som sem, aby som rozsvietil piatu lampu na tvoju počesť, ó Jhoolelaal,
Sindhri Da, Sehwan Da, Sakhi Shahbaz Kalandar
ó Pane Sindhu a Sehwanu, ó ušľachtilý Kalandar.

Dama Dam Mast Kalandar
Ó červeno odetý vznešený Kalandar,
Ali Dam Dam De Andar
Ali je v každom mojom nádychu. 
(Meno môjho Boha je v každom mojom nádychu.) 
Dama Dam Mast Kalandar
Ó červeno odetý vznešený Kalandar,
Ali Da Pehla Number
Ali je vždy prvý,
Ho Laal Meri, Laal Meri
ó červeno odetý!

Hind Sindh Peera Teri Naubat Baaje…
Bubny v tvojom hrdinskom mene dunia naprieč celou Indiou a Sindhom.
Ho… Hind Sindh Peera Teri Naubat Baaje
Bubny v tvojom hrdinskom mene dunia naprieč celou Indiou a Sindhom.
Naal Baaje Ghadi… Naal Baaje Ghadi Aiye Bala Jhoole Laalan
Nech gong znie na tvoju slávu vo dne v noci, ó Jhoolelaal,
Sindhri Da, Sehwan Da, Sakhi Shahbaz Kalandar
ó Pane Sindhu a Sehwanu, ó ušľachtilý Kalandar.

Dama Dam Mast Kalandar
Ó červeno odetý vznešený Kalandar,
Ali Dam Dam De Andar
Ali je v každom mojom nádychu. 
Dama Dam Mast Kalandar
Ó červeno odetý vznešený Kalandar,
Ali Da Pehla Number
Ali je vždy prvý,
Ho Laal Meri, Laal Meri
ó červeno odetý!

 

CLICK HERE to visit our Facebook page


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: