Issaqbaazi

  • Song: Issaqbaazi
  • From movie: Zero
  • Language:  Slovak
  • Year: 2018
  • Uploader: Andrea Kvasnicová
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 375 times.

- Slovenský preklad -

Kompozícia: Ajay-Atul
Text: Irshad Kamil
Speváci: Sukhwinder Singh, Divya Kumar

 

Prem Na Upje Khet Mein
Láska nerastie na poliach,
Bhaiya Prem Bike Na Haat Re
láska sa nepredáva na trhu, 
Par Jab Jab Yeh Ho Jaaye
ale vždy keď sa niekto zamiluje
Lag Jaati Hai Vaat Re… Vaat Re…
jeho situácia je veľmi zlá
Khadi Ho Jayegi Khaat Re…
a potom má vela problémov. 

Madua Pee Ke Prem Ka Hum Hain Tanik Bauraye Se
Potom ako som sa napil nápoja lásky, začal som byť trochu omámený, 
Re Woh Masooka Yaar Hum Hain Beech Na Koi Aaye Re
je mojou milenkou a nikto nemôže vstúpiť medzi mňa a ju.
Ho Uske Naina Neat Daru Se Gazab Chadh Jaaye Re
Jej oči sú ako omamný nápoj, úžasne ma opájajú,
Ho Tab Se Hamri Hai Woh Jab Se Jag Mein Aashiq Aaye Re
je moja od čias čo milenci prišli na tento svet.

Kasam Se, Dharam Se
Prisahám! Verím!
Kasam Se Jiyara Chakna Choor Hai Issaqbaazi Se (x3)
Moje srdce je na tom zle, lebo som zamilovaný.

Ho Tum Ka Jaano Preet Ki Chidiya Kaun Gagan Mein Udti Hai
Vieš vôbec z ktorého neba prilieta vtáčik lásky?
Ho… Preet Humari Parchhayi Hai Jahan Mudein Hum Mudti Hai
Láska je môj tieň, kam idem, ide so mnou. 
Ho… Lag Jaibe Hai Tej Katari Badi Zor Se Seene Mein
Mám pocit akoby ma dýka silne bodala v hrudi, 
Haaye… Dard Bada Ho Tabhi Toh Aave Hai Bada Maza Jeene Mein
kvôli tej veľkej bolesti je život ešte vzrušujúcejší.

Ho Uska Hamra Mel Anokha…
Vzťah medzi mnou a ňou je výnimočný.
Uska Hamra Mel Anokha
Vzťah medzi mnou a ňou je výnimočný.
Woh Lehar Hum Paani Hain
Ona je ako vlna a ja som voda.
Tum Ho Paani Hum Kinara
Ty si ako voda, kým ja som pobrežie.
Lehar Hum Tak Aani Hai…
Tá vlna ma nakoniec zasiahne.

Kasam Se, Dharam Se
Prisahám! Verím!
Kasam Se Jiyara Chakna Choor Hai Issaqbaazi Se (x3)
Moje srdce je na tom zle, lebo som zamilovaný.

Ho…
Hum Usse Prem Gazab Karte
Som do nej šialene zamilovaný,
Woh Humse Prem Gazab Karti
ona je šialene zamilovaná do mňa.
Woh Humre Liye Zaroori Hai
Ona je pre mňa nevyhnutnosťou,
Woh Humre Bina Adhoori Hai
ona je neúplná bezo mňa.

Hum Tose Usko Ladwaayenge Itna Hum Bhadkayenge
Prinútim ju s tebou bojovať, vyprovokujem ju.
Tu Chamcha Ho Ja Uska Chaahe Maanegi Na Baat
Aj keď sa staneš jej pätolizačom, nebude brať na to ohľad.
Ho Ek Batte Do Aashiq Tohri Kaise Hogi Chhori Re
Oh trpasličí milenec! Ako sa tá dievčina môže stať tvojou?
Apne Kad Se Ooncha Na Tu Sapnon Ka Charkha Kaat
Nepokúšaj sa snívať nad rámec svojej veľkosti!

Karat Hai Kyun Baatein Umar Se Badi
Prečo sú tvoje slová staršie ako je tvoj vek?
Tu Desi Deewana Woh English Pari
Ty si indický milenec, kým ona je anglická víla.
Re Sahiba Padhaku Thi Mirza Tha Tayn
Sahiba bola učenec, kým Mirza bol nikto,
(Toto je odkaz na Mirza-Sahiban, čo bola známa romantická dvojica v indickej hostórii.)
Tab Bhi Toh Woh English Hai Desi Hoon Main
preto ona je angličanka a ja som indický chlapec
(Preto sme predurčení jeden pre druhého.) 
Hai Jiya Le Gayi Hai Re Tohri Yeh Baat
Tieto tvoje slová mi ukradli srdce,
Aa Karle Tu Yaari Mila Humse Haath (x2)
poď, potrasme si rukami a buďme priatelia.

Dhin Tak Dhin Tak Dhin Tak Dha…

 

CLICK HERE to visit our Facebook page


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: