Manzoor-e-Khuda

  • Song: Manzoor-e-Khuda
  • From movie: Thugs Of Hindostan
  • Language:  English
  • Year: 2018
  • Uploader: Rahil Bhavsar Administrator
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 1945 times.

- English Translation -

Music: Ajay-Atul
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Label: YRF
Singer: Shreya Ghoshal, Sunidhi Chauhan, Sukhwinder Singh

 

Baba Lauta De Mohe Gudiya Mori
O father! Give me back my (play)doll
Angna Ka Jhoolna Bhi
(Give me back)That swing of the courtyard also
Imli Ki Daar Waali Muniya Mori
(Give me back)That girl which held a tamarind branch
(Referring to her own self from childhood days)
Chandi Ka Painjna Bhi
(Give me back)Even that anklet made of silver
 
Ek Haath Mein Chingariyaan
In one hand I hold fireballs
Ek Haath Mein Saaz Hai
And in the other hand I have songs/tunes
Hasne Ki Hai Aadat Humein
I have a habit of laughing/smiling
Har Gham Pe Bhi Naaz Hai…
But I’m also proud of every grief/sadness I possess

Aaj Apne Tamaashe Pe Mehfil Ko Karke Rahenge Fida
With my antics today, I will captivate the whole gathering
Jab Talak Na Karein Jism Se Jaan Hogi Nahi Yeh Juda
Until I achieve my goal, my life won’t leave my body

Manzoor-E-Khuda… Manzoor-E-Khuda…
It’s the will of God, it’s the will of God
Anjaam Hoga Humara Jo Hai, Manzoor-E-Khuda…
Whatever my end shall be, it’s the will of God
(My life is in the hands of God)
Manzoor-E-Khuda… Manzoor-E-Khuda… (x2)
It’s the will of God, it’s the will of God
Toote Sitaaron Se Roshan Hua Hai Noor-E-Khuda
Broken stars are making the glow(shine/light) of God brighter

Ho… Chaar Din Ki Ghulaami
It’s slavery for a couple of days
Jism Ki Hai Salaami
The body salutes it
Rooh Toh Muddaton Se Aazaad Hai…
But my soul is impervious to time
Ho... Hum Nahin Hain Yahaan Ke
We don’t belong to this place
Rehne Waale Jahaan Ke
We belong that place where
Woh Sheher Aaasman Mein Aabaad Hai…
The cities in the skies are populated

Ho… Khilte Hi Ujadna Hai
We get perished the moment we bloom
Milte Hi Bichhadna Hai
We get separated the moment we meet
Apni Toh Kahaani Hai Yeh
This is our story/saga
Kaagaz Ke Shikaare Mein
In a paper boat
Dariya Se Guzarna Hai
We have to cross the river
Aisi Zindagaani Hai Yeh…
This is how our lives are

Zindagani Ka Humpe Jo Hai Karz Kar Ke Rahenge Adaa
The debt that life has on me, I will repay that at any cost
Jab Talak Na Karein Jism Se Jaan Hogi Nahi Yeh Juda
Until I achieve my goal, my life won’t leave my body

Manzoor-E-Khuda… Manzoor-E-Khuda…
It’s the will of God, it’s the will of God
Anjaam Hoga Humara Jo Hai, Manzoor-E-Khuda
Whatever my end shall be, it’s the will of God
Manzoor-E-Khuda… Manzoor-E-Khuda… (x2)
It’s the will of God, it’s the will of God
Toote Sitaaron Se Roshan Hua Hai Noor-E-Khuda
Broken stars are making the glow of God brighter

Baba Lauta De Mohe Gudiya Mori
O father! Give me back my doll
Angna Ka Jhoolna Bhi
That swing of the courtyard also
Imli Ki Daar Waali Muniya Mori
That girl which held a tamarind branch
Chandi Ka Painjna Bhi
Even that anklet made of silver

 

CLICK HERE to visit our Facebook page


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: