Gori Tu Latth Maar

  • Song: Gori Tu Latth Maar
  • From movie: Toilet - Ek Prem Katha
  • Language:  Serbian
  • Year: 2017
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 68 times.

- Srpski prevod -

Muzika: Manas-Shikhar
Tekst: Garima Wahal & Siddharth Singh
Izvođači: Sonu Nigam & Palak Muchhal

 

Beleška: Ova pesma se zasniva na pričama o Bogu Krišni, voljenog I obožavanog Boga kod Hindusa. Odnosi se na život Krišne kada je odrastao I u tinejdžerskim danima. Krišna je voleo da šeta pored reke gde su dolazile žene I obavljale svoje svakodnevne poslove. Bio je omiljen među njima. One su igrale I uživale dok je Krišna pravio nestašluke.Ove žene su se nazivale “Gopis”. Bila je jedna Gopi žena poi menu Rada koje je volela Krišnu, a I on je voleo svoju dragu. Ali se često šalion sa njom. Iako se Bog Kripna I Rada nikada nisu venčali oni su poznati ljubavnici po svojoj duhovnoj ljubavi koju su delili. Bog Krišna je poznat po različitim imenima poput Shiam, zbog toga što je imao taman ten, Nandial, zato što je bio Nanda onaj koji je čuvao krave. Druga poznata imena su Kanha ili Kanhaiya pa čak I Gopal. Krišna je voleo da jede sveže pripremljen puter koji je I krao iz domova u kojima je živeo, tako da se često citira “Makhan chor” ili “Kradljivac putera”. Bog Krišna je odlično sirao flautu I nosio je paunovo pero u kruni.



Tere Daras Ko Aise Tarsun
Veoma dugo čekam na tvoj pogled
Ke Ab Aaya Mohe Hosh
Konačno kada se to dogodilo došao sam k sebi
Aaj Laga Ke Maati Teri Mati
Želim da naneseš svoje zemlje na mene, majko!
Mita Doon Saare Dosh
Želim da ispravim sve svoje greške

Ho… O…

Tune Na Bulaya Par Main Teri Gali Aaya
Nisi me zvala ali sam došao na tvoje staze (u mestu gde živi ona)
Le Le Saare Badle Jo Maine Tohe Sataaya… Ho…
Osveti mi se kakogod želiš ako sam te ikada uznemirio
Tune Na Bulaya Par Main Teri Gali Aaya
Nisi me zvala ali sam došao na tvoje staze
Le Le Saare Badle Jo Maine Tohe Sataaya…
Osveti mi se kakogod želiš ako sam te ikada uznemirio

Gori Chhod Na Piya Ko Tu Aaj
O devojko! Nemoj oprostiti svom voljenom danas
Jo Aaye Na Yeh Baaj
Ako ne promeni svoje navike
Lage Meethe Tere Vaar
Tvoji udarci su slatka vrsta bola

Gori Tu Latth Maar… (x2)
O devojkol! Udari me tim štapom
Waarun Tohpe Saara Pyaar
Želim da ti pokažem svu svoju ljubav
Gori Tu Latth Maar…
O devojko! Udari me tim štapom

Haan…
Meri Kori Chunariya Jo Tujh Tak Pahunchi
Kada te je moj beo  veo dotakao
(Chunari/Dupatta vrsta takanine koji se nosi preko haljine a može da se koristi i kao veo)
Tune Rang Daari… Re Tune Rang Daari…
Obojio si ga, obojio si ga
Meri Sohni Ankhiyaan Jo Tujh Tak Pahunchi
Kada su se moje prelepe oči zagledale u tvoje
Hui Kajraari… Re Hui Kajraari…
Obojile su se ajlajnerom, obojile su se ajlajnerom

Meri Bheegi Najariya Jo Raina Bhar Jaagi
Moje natopljenje oči koje ostaju budne cele noći
Tere Sang Laagi Re, Tere Sang Laagi
Vezane su za tebe, vezane su za tebe
Teri Meethi Si Battiyaan Jo Maine Suni
Kada sam slušala tvoje slaktke priče
Mere Mann Laagi Re, Mere Mann Laagi
Oduzele su mi srce, oduzele su mi srce

Chhod Ke Yeh Sansaar Main Toh Aaya Tere Dwaare
Ostavivši ceo svet iza sebe, došao sam ti na prag
Joda Tujhse Naata Maine Tod Ke Bandhan Saare
Stvorio sam ovu vezu sa tobom raskinuvši sve ostale veze

Bolo Radhe Radhe Radhe (x2)
Živela Rada!(Chant the name of Radha!)
(Pozivanje na Boga Krišnu I Radu koji se u Indiji smatraju mističnim ljubavnicima, poput obožavanja Boga I Boginje)
Radhe Radhe Radhe Bolo Radhe Radhe Radhe
Živela  Rada!

Tujhe Pe Sab Kuch Haar Diya Hai Ab Jo Kuch Sazaa De
Žrtvovao sam sve svoje zbog tebe, kazni me kako misliš da je ispravno
Tu Mujhse Main Tujhse Door Dono Aadhe Aadhe
Kada smo daleko jedno od drugoga nepotpuni smo

Bolo Radhe Radhe (x2)
Živela Rada!
Radhe Radhe Bolo Radhe Radhe
Živela Rada!

Apne Kaanha Se Meri Arzi Laga De…
Molim te neka moje molitve stignu do tvog voljenog Boga Krišnu

Gori Chhod Di Le Maine Yeh Dhaal
O devojkol! Pogledaj ostavio sam svoj štap
Tu Rang De Laal
Oboji me u crveno
Meri Bigdi Tu Hi Sanwaar
Ti si jedina koja može da prmeni moju zlu sudbinu

Gori Tu Latth Maar… (x2)
O devojko! Udari me tim štapom
Waarun Tohpe Saara Pyaar
Želim da ti pokažem svu svoju ljubav
Gori Tu Latth Maar…
O devojkol! Udari me tim štapom

Hoye! Hoye! Hoye!

 

KLIKNI OVDE da nam se pridružiš na fejsbuku


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations:

    New Song Translations